杭州翻译日记

杭州翻译行业笔记,谢谢您的参与使用

单一饮食还是保持食物多样性

各种美味的食物对我们真的是种抵挡不住的诱惑,在不知不觉中就吃得过多了,肥胖也悄然降临到了自己的身上。饮食单一一点的确可以帮助我们减小胃口,但是为了防止营养不良,专家建议还是保持饮食多样性为妙。 翻译Studies suggest that when we eat a variety of foods, we are less likely to get bored. But therefore we are more likely to eat more. That might contribu...

形形色色的“笑”

        翻译         burst into laughter 突然大笑   crack a smile 展颜微笑,莞尔一笑   explode with laughter 哄堂大笑   force a smile 强作欢颜   burst into gales of laughter 爆发出阵阵笑声   grin with deli...

如何说流利的英语

说外语时,我们主要应做到四件事: 理解 --回答 --提问 --口头表达 你只要自我训练这四项基本技能(或找一位可以训练你的老师),就会说一口流利的英语。 我们该如何对待说英语时所犯的错误? 你应该区别讲求准确性的口头训练与讲 求"被理解"的口头交流之间的区别。如果你为交流而说英语,那么你犯的错误大都可以忽视。重要的是信心十足地去交流(那可不是容易的!)。如果你确实是在交流,那么即使你犯错误也没有 关系,只要这些错误不干扰你的交流。你只要纠正在你口头 表达或写作时会妨碍别人理...

外籍婚介翻译成热门话题

翻译需求无法出不在,近来开始涉足婚庆行业。很多跨国结婚已经开始在国内出现并接受,正规跨国婚介市场非常暴利,而且受欢迎,但是市场出现过多的黑媒介。从一次投诉解开了翻译行业涉足黑婚介的面纱。法律界人士认为,非法涉外婚介的屡禁难止,除了从业人员被暴利吸引外,目前我国缺乏规范婚介行业的全国性专项法规、婚介行业的监管存在着诸多 缺陷也是重要原因之一。 不正规的非法婚介公司加上不正规的翻译公司或者个体的参与对社会的发展和安稳不利,同时不利于翻译行业的发展。 涉外婚介遭遇监管难题 1994年12月,国务院办公...

文学翻译必备的工具书

章克标先生的《翻译难》一文,其中谈到“在文化大革命中,我所有的藏书,全都被毁灭,片甲不留,我翻译所用的工具书,有很多字典、辞典、参考书、百科全书之类,工作遇到问题,就可查看,得到解决。人的知识有限,翻译离不开好辞典和各种参考书,这些都没有了,只好歇手。所以我是很明白翻译的难处的”。对此我深有同感,搞文学翻译这活儿确实需要许多工具书辅助才能较好地完成。  就以我译英美文学作品的经验来说,除了尽量配备英汉、法汉、德汉和俄汉等多种双语辞典之外,以下几种工具书也是必不可少的。  ...

私人飞机,浙江富商非法飞行

 7月7日晚8时—9时,杭州萧山国际机场近20个航班因UFO(不明飞行物)延误。专家组成UFO联合调查组赶赴杭州实地调查,两周后确定这个所谓的“UFO”其实是一架来路不明的飞机——疑似飞行计划没有事先报批的私人飞机。  而7月15日,出动私人直升机擒贼的东莞商人刘柏权,其实也是一次“非法飞行”。  据了解,目前中国内地私人飞机总数还不到200架。而私人飞机想上天并非易事,它需要民航局核发的“飞机适航许...
分页:[«] 1[»]

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright hangzhoufanyi.com.cn. Some Rights Reserved.